Uitgevers | Koninklijke Brill N.V., K.I.T.L.V. |
Uitgavejaar | 2005 |
ISBN | 9067182273 |
ISBN13 | 9789067182270 |
Taal | Nederlands |
Type | Overige Formaten |
Dit uitgebreide, door een team van deskundigen samengestelde Nederlands-Indonesisch woordenboek is het eerste woordenboek gebaseerd op modern Nederlands, met Bahasa Indonesia, de officiële taal van de Republiek Indonesië, als doeltaal.
Het woordenboek is het resultaat van een gezamenlijk Nederlands-Indonesisch initiatief dat in 1997 werd gestart met financiële ondersteuning van de Commissie voor Lexicografische Vertaalvoorzieningen van de Nederlandse Taalunie, het Indonesische Centrum voor Taalontwikkeling en Taalcultivering (Pusat Bahasa), de Universitas Indonesia, de Universiteit Leiden, de Koninklijke Nederlandse Academie van Wetenschappen (KNAW) en het International Institute for Asian Studies te Leiden.
Het woordenboek heeft een omvang van 1.152 bladzijden en bevat meer dan 46.000 ingangen met grammaticale informatie, collocaties, voorbeeldzinnen en idiomen. De in Nederland uitgebrachte versie is met name gericht op de behoeften van Nederlandstalige gebruikers, voor wie het Indonesisch een vreemde taal is. Dat wil zeggen dat, wanneer een Nederlands woord of uitdrukking meer dan één Indonesisch equivalent heeft, contextuele of andere aanvullende informatie gepresenteerd wordt, waardoor de gebruiker tot de juiste vertaling kan komen.
'rijst' (op het veld of ongedorst) padi, (gedorst, onbereid) beras, (bereid) nasi in plaats van 'rijst' beras, nasi, padi
- Susi Moeimam studeerde Nederlandse taal en literatuur aan de Universitas Indonesia. Zij behaalde in Leiden haar doctorsgraad op het gebied van tweetalige lexicografie en is de eerste gepromoveerde Indonesische neerlandica.
- Hein Steinhauer is de auteur van het Leerboek Indonesisch (KITLV Uitgeverij, vierde, herziene druk, 2009) en was docent Austronesische taalkunde aan de Universiteit Leiden en Bijzonder Hoogleraar in de Etnolinguïstiek van Zuidoost-Azië aan de Katholieke Universiteit Nijmegen.